Utagawa Hiroshige
Claror rodona,
gran ull del cel,
blanca, ara ornada
amb flors de mel.
Tiges alçades,
dolçor, sentor,
florida d’ambre,
nit de cotó.
Resplendor nívia,
cèrcol suau
de pleniluni
al pic del blau.

Utagawa Hiroshige
Claror rodona,
gran ull del cel,
blanca, ara ornada
amb flors de mel.
Tiges alçades,
dolçor, sentor,
florida d’ambre,
nit de cotó.
Resplendor nívia,
cèrcol suau
de pleniluni
al pic del blau.
Publicat dins de Poemes de la lluna

Remor de fulles
que el vent espolsa,
la nit profunda
seu seriosa
en una taula
a fora d’un bar
en una plaça
en intimitat.
La impressiona
el so del fullam,
tanca els ulls
i olora pluja,
respira fondo
l’aire pregon
i pensa endintre
en l’estrany del món.
Ella és núbil,
només voldria
tenir el vent,
però ell no la vol.
Les fulles duen
un formós cant,
rejoveneixen
el seu cossam.
La nit s’aixeca
i alça el vol,
sent que es fa vella,
que perd la son
i la volença
de somiar.
Qui vol el vent?
Bé, tant li fa.
No és pas a ella,
bruixa de nit:
se’n va amb la lluna
a l’infinit.
Publicat dins de Poemes de la nit

En el mateix llit
que et vas deixar estimar
jec malalta.
Una tarda d’estiu,
nus,
pell contra pell,
quan la calor joiosa
entrava per la finestra.
Ara he clos els finestrons
i el meu cos no sap fer festes,
però els meus pits
forts i rodons
són els mateixos pits
contra els que,
llarg,
vaig preme’t.
Publicat dins de Poemes amorosos, Poemes ombrívols

Edward John Poynter
Venen a plorar pel temps de sucre
les muses que van perdre la gràcia,
també al voral dels anys resten retudes
les nimfes de les fonts, ja seques d’aigua.
Estrenyen a la mà dies abruptes,
humitejats pel plany, vessant de llàgrimes,
i recorden, damunt la terra obscura,
com era mel la mar avui salada.